Diana Haddad:
Un train d’enfer

Roman
209 Seiten, CHF 24.- / € 17.-
ISBN 978-3-9523609-4-1

De gares en aéroports, le lecteur s’engagera
dans le rhythme effréné des voyages; celui des
arrivées et des faveurs du hasard, celui non
moins déchaîné des départs et des tentatives du meurtre.


Elfi Thoma
Verblassende Tage

Gedichte
64 Seiten, CHF 22.- / € 18.-
ISBN 978-3-9523609-5-8

Mit ihren Gedichten möchte die Autorin Angehörigen und professionell Pflegenden Mut machen, die lichten, freudvollen Momente im Zusammensein mit dem an Demenz erkrankten Menschen zu suchen.

Vernissage am 11.11.2010siehe Events

Ingeborg Kaiser:
"gegen abend oder später"

Lyrik und Prosa
100 Seiten, Hardcover, CHF 30.- / € 23.50
ISBN 978-3-9523609-1-0

(...) heute, am frühen Abend, in der Oktobersonne sitzend, gelesen ... fasziniert von den kurzen, wie hingehauchten Texten, Spinnfäden aus Worten, die haften bleiben beim Durchgang, fast unmerklich und doch spürbar: "sternenblind / sehe ich weder / tag noch nacht / eintonzeit". Grossartig traurig. "weisse sternmagnolie ..." schön in der Anschauung und berührend in der metaphorischen Ebene ein neues Symbol. "fliesszeit" ... Man wünscht sich, das selber so einfach geschrieben zu haben. -  Markus Manfred Jung

train d enfer
verblassende tage
gegen abend oder spaeter
endlosblau
Vernissage am 20.11.2010siehe Events

Maryse Bodé
Wortsegel auf Endlosblau

Gedichte - Kurzprosa
129 Seiten, CHF 25.- / € 16.-
ISBN 978-3-9523609-3-4

Ausgehend von zeichenhaften Metaphern kreiert die Sprachkünstlerin unerhörte Wortschöpfungen, überraschend neue, hintergründige Bilder: Fontänengeplätscher, ein leuchtender Falter, Tauperlengrün. Ihre Formulierung zum Titel: Von Kosmos und Welt durchdrungen, unter Wortsegeln daheim, mit Liebesaugen und sanfter Hand das blaue Geheimnis berühren.

Barbara Gaugler-Straumann:
Intarsien des Lichtes

Gedichte und ihre Quellen der Inspiration
Auf Deutsch und Spanisch
92 Seiten, mit Farb-Abbildungen
CHF 20.- / € 12.-
ISBN: 978-3-9523609-2-7

Tief empfundene Symbolik führt die Leser und Leserinnen durch Metaphern einer naturverbundenen Seelenwelt. Bereichernd ist die Übersetzung ins Spanische von Maria Isabel Joris-Caballero, sinngemäss empfunden und doch analog, auch dies eine grosse Kunst.

Die Autorin führt durch Traumtäler und Phantasielandschaften. Der Rhythmus ist ruhig, die Stimmung somnambul – diese Poesie lässt den Leser tief durchatmen. NZZ

Neu im Programm:

Herzlich willkommen auf der Website des OSL Verlags Riehen

Der Verlag ist aus der 1999 in Basel entstandenen Initiative Offene Szene Literatur hervorgegangen und setzt sich für neue Literatur ein.

Mitglied SBVV


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gh